青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

其中,μ为粘度,PR表示普朗特数,λ表示导热。物理性质,化学性质,可以承担相当不错的准确度[35]恒定,因此,它从式如下。 (5)和(6)气侧换热器在省煤器和蒸发器的传热系数比,可表示为:

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

哪里?表示胶粘, Pr 表示 Prandtl 数字,?表示热导电性。物质的财产跟相当好的准确性一起可能是假定持续的 (35),因此它来自 Eqs。(5) 以及 (6) 那节约者和蒸发器中的比率气体边的热度转移系数可能是表达如:

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

正在翻译,请等待...

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在μ表示粘度、pr表示prandtl数,λ表示导热性。 可以假定的物理属性,合理良好的准确性[35],因此,它从人人朗朗上口。 (5)和(6)的比例,燃气的侧传热系数economiser和蒸发器可表示如下:

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

那里μ表示黏度, Pr表示Prandtl数字,并且λ表示导热性。 有形资产能被预测的常数以合理地好准确性(35),并且因而断定从Eqs因而。 (5),并且(6)气体边传热系数比率在提高效用器和蒸发器可以被表达如下:
相关内容 
a喜欢吃什么菜? 正在翻译,请等待... [translate] 
a如今,越来越多的人喜欢玩电脑游戏 正在翻译,请等待... [translate] 
a213970:DHCPS: request(): cid=1:0x00e04c20609b; ip=192.168.1.103; send_dhcp(ACK) done. 213970 :DHCPS : 请求() : cid=1 :0x00e04c20609b; ip= 192.168.1.103; (ACK)完成的send_dhcp。 [translate] 
ageneral factor is assigned in a dual task experimentÐthe issue termed by Kahneman [translate] 
a我等到花儿也谢了 When I the flower also thanked [translate] 
a炒豆 Parched beans [translate] 
apuplic officer puplic官员 [translate] 
aTemperatur. Er ist das Verhältnis des auftretenden Drucks 温度。 它是升起的压力的关系 [translate] 
a我们每个人都应该学习乐观主义者,一积极的心态对待所有事情 Our each people all should study the optimist, positive point of view treatment all matters [translate] 
a我们将邀请你到中国, We will invite you to arrive China, [translate] 
aductouter ductouter [translate] 
abased on the tip given ahead, you are likely to have a successful business trip with your partners around the world. 基于向前指定的诀窍,您可能有一次成功的商务旅行与您的伙伴在世界范围内。 [translate] 
a我们关注的普遍现象 We pay attention universal phenomenon [translate] 
aФара 正在翻译,请等待... [translate] 
aWhy not ask him to go with you 为什么不要求他去与您 [translate] 
a我喜欢物理因为有一个好老师教我 I like physics because has a good teacher to teach me [translate] 
a唯我独尊 Conceited [translate] 
a(Eagleson, 2002; Scanlon et al., 2005) and the existence of well-established methodologies to quantify a range of vegetation attributes through remote sensing, the vegetation cover has not received enough attention in the regional hydrological modelling exercises undertaken to underpin water management plans. [translate] 
aIn this paper, the modelling approach and derivation of the models are described in Section 2. The design of the steam cycle is outlined in Section 3. Combined cycle performances versus load are presented in Section 4, and in Section 5 each of the combined cycles is evaluated with respect to average efficiencies for sh 在本文,模型的塑造的方法和派生在第2部分被描述。 蒸汽周期的设计在第3部分被概述。 联合的周期表现对装载在第4部分被提出,并且在第5部分每一个联合的周期评估关于平均效率为船远航。 终于,在第6部分结论被概述并且被谈%E [translate] 
acollect 4 stones using rafts 使用木筏收集4块石头 [translate] 
a5. ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ 5. 第一次介绍它 [translate] 
agather 6 pieces of wood using raft 聚集6块木头使用木筏 [translate] 
a把观众从日常观看经验与观看方式中解放出来,去面对一个充满视觉冲击的观赏现场 Experiences the audience from the daily onlooking and watches in the way to liberate, goes facing a fill vision impact ornamental scene [translate] 
aBut 20 days we can not sure do it. 但20天我们不可能肯定做它。 [translate] 
a我曾想过在我毕业的时候裸奔校园 I once had thought graduates in me bare rushes the campus [translate] 
aWIND NORTH 风北部 [translate] 
ahope you understand what I 希望您了解什么I [translate] 
aМетоды определения шумовых характеристик. Общие требования 确定噪声特征方法。 一般规定 [translate] 
awhere μ denotes viscosity, Pr denotes Prandtl number, and λ denotes thermal conductivity. The physical properties can be assumed constant with reasonably good accuracy [35], and thus it follows from Eqs. (5) and (6) that the ratio of gas-side heat transfer coefficients in the economiser and evaporator can be expressed 那里μ表示黏度, Pr表示Prandtl数字,并且λ表示导热性。 有形资产能被预测的常数以合理地好准确性(35),并且因而断定从Eqs因而。 (5),并且(6)气体边传热系数比率在提高效用器和蒸发器可以被表达如下: [translate]