青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

不切实际的政策议程“(罗德里克2004年:1)。这一套新的政策准则
相关内容 
aSupplies Program to Develop Materiel Solutions for the Operational 供应编程开发装备解答为操作 [translate] 
aWrite an e-mail to all staff: 给所有职员写电子邮件: [translate] 
aheavy smoke 浓烟 [translate] 
a美女尿尿 The beautiful woman urinates [translate] 
aI love to be loved by you Mix 我爱由您爱混合 [translate] 
ahe got on very well with the other in his class.(对well画线提问 正在翻译,请等待... [translate] 
aPrimary ThreadId: E0C [translate] 
amoisten a cotton pad with gel delicato. 弄湿化装棉与胶凝体delicato。 [translate] 
a我们应该把多点时间和钱花在学习上 正在翻译,请等待... [translate] 
a员工报销在IFS系统中制作费用凭证 The staff reimburses in the IFS system manufactures the expense certificate [translate] 
awith an introduction by me 与介绍由我 [translate] 
a所以我又不得不说学习英语又是一个难易交织的过程 Therefore I can not but say study English also is the process which a difficulty interweaves [translate] 
a一段对话 Section of dialogues [translate] 
a.after all,he is only5years old .after全部,他是only5years老 [translate] 
aVoir les variantes 看选择 [translate] 
a今天真的很谢谢你,如果没有你我一定会迷路的 正在翻译,请等待... [translate] 
aThis does not mean that Chinese companies do not possess genuine innovative strengths. They may 这不意味着中国公司没拥有真正创新力量。 他们可以 [translate] 
a如果现在贵校的春季转学还没有停止,请考虑一下我的情况。 If the present your school spring transfers schools has not stopped, please consider my situation. [translate] 
a乱世一号 Tumultuous times [translate] 
aApt.suite.bLdg. Apt.suite.bLdg. [translate] 
aPublic expenditure should provide an income floor for the poor, the working- and [translate] 
athe man at the [translate] 
al'm frshman in college,are you college students? l'm frshman在学院,您是否是大学生? [translate] 
athere is a problem with your game installation 有一个问题与您的游戏设施 [translate] 
aadamage adamage [translate] 
a天然性 Natural [translate] 
aNeoliberalism’, the title of Rodrik’s (2002) paper, to name and define the origin of this set of [translate] 
adevelopment ‘without falling into the trap of having to promote yet another impractical [translate] 
aimpractical policy agendas’ (Rodrik 2004: 1). This new set of policy guidelines for [translate]