青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

与电刺激结合A型肉毒毒素改善在减少痉挛的上extremityone法音是通过注射酒精或酚到一个特定的神经(即肌皮神经),从而降低了神经支配的肌肉痉挛。这种治疗的副作用之一是感觉的损失,因此,这种形式的治疗没有被广泛应用于临床实践。一个常见的​​副作用是暂时的疼痛(香港和1999年秋)。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

肉毒杆菌毒素结合电刺激提高了音的中上部extremityone神经痉挛的方法是降低注射酒精或酚类到一个特定的神经[即musculocutaneous神经]从而降低innervated神经痉挛的肌肉的。 一个意外的后果,这种待遇是一个丢失的感觉;因此,这种形式的治疗并不广泛用于临床实践。 常见的副作用是暂时疼痛[港和洲1999]。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

肉毒毒素与电刺激的组合提高了口气在上部 extremityOne 降低痉挛状态的方法是由注射酒精或苯酚入特定神经 (即肌皮神经) 从而降低重建感觉肌肉的痉挛。这种治疗之一就是副作用的失去感觉 ;因此,这种形式的治疗不是广泛应用于临床实践。一个常见的申报的副作用是临时疼痛 (香港和洲 1999 年)。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

与电子刺激的组合肉毒菌的毒素改进在减少痉挛状态上部extremityOne方法的口气是通过注射酒精或酚入被受神经支配的肌肉的一个具体神经(即肌皮的神经)因而减少的痉挛状态。其中一个这种治疗的副作用是感觉损失;因此,治疗的这个形式不是用途广泛在临床实践。一个共同地报告的副作用是临时痛苦(孔和Chau 1999)。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

Botulinum毒素与电子刺激的组合在减少spasticity上部extremityOne方法改进口气是通过注射酒精或酚入一根具体神经 (即。 因而减少) 被受神经支配的肌肉的spasticity的musculocutaneous神经。 其中一个这种治疗的副作用是感觉损失; 因此,治疗的这个形式不是用途广泛在临床实践。 一个共同地报告的副作用是临时痛苦 (Kong和Chau 1999年)。
相关内容 
athreatening, and uncontrollable. 威胁, 并且 无法控制。 [translate] 
aD. Calibrate the clamp pressure gauge. * D. 校准钳位压力表。 * [translate] 
a226. In light of the foregoing review, the Tribunal need not examine the decisions in Técnicas Medioambientales Tecmed v. United Mexican States23 and Siemens AG v. The Argentine Republic24as both decisions are partially based on the Maffezini decision. Actually, the Siemens decision illustrates the danger caused by the 226. 根据前面回顾,法庭在Técnicas Medioambientales Tecmed v.不需要审查决定。 团结的墨西哥States23和AG v.西门子。 阿根廷Republic24as两个决定根据Maffezini决定部份地。 实际上,西门子决定说明Maffezini决定接近了问题的方式造成的危险: 原则保留以“串引证”原则的形式,并且例外被转移对一次简要的考试,易受下落很快入忘却 (决定,在段105, 109和120)。 [translate] 
ano later than the 23th Dec 没有更晚比12月23th日 [translate] 
adrawing admiring crowds 画的admiring人群 [translate] 
aVon Frey 正在翻译,请等待... [translate] 
aAn Environmental sustainability assessment that evaluates environmental compliance performance, environmental management system, pollution prevention and sustainability practices in various environmental areas 评估环境服从表现、环境管理系统、污染预防和能持续力实践以各种各样的环境区域的一个环境能持续力评估 [translate] 
aShe likes singsing ,dancing and swmming.she's a nice teacher 她喜欢singsing,跳舞和swmming.sh e的一位好老师 [translate] 
anowadays the relationship between man and nature has raised much concern 现今人和自然之间的关系提出了询问 [translate] 
aChinese New Year is coming and my family is very busy. It\'s because Chinese New Year is very special and important. We must prepare many special things to get ready for this festival. 中国新年来临,并且我家是非常繁忙的。 它\ ‘s,因为中国新年是非常特别和重要的。 我们必须准备许多特别事准备好这个节日。 [translate] 
aLOT. NO 全部。 否 [translate] 
aAttrition rate was 6.7% at the end of treatment and 40% at follow-up. Median (interquartile range) increases in ARAT scores were 11.5 (21.0) for CPT; 8.0 (13.3) for CPT + CPT; and 19.5 (22.0) for CPT + FST. The results were not statistically significant, although subjects in the CPT + FST group achieved the clinically 损耗率是6.7%在治疗的结尾和40%在后续。 在 (ARAT比分的) 中间四分位差增量是11.5 (21.0) 为CPT; 8.0 (13.3) 为CPT + CPT; 并且19.5 (22.0) 为CPT + FST。 结果不统计地是重大的,虽然主题在CPT + FST小组达到了5.7点的临床重要改善。 [translate] 
aSmall two 小二 [translate] 
a屁眼 屁眼 [translate] 
ashockwave flash has crashed 冲击波闪光碰撞了 [translate] 
asuited 适合 [translate] 
ai m sex worker i m性工作者 [translate] 
aVolume buttons also switched. Fix it pls. 也被交换的容量按钮。 固定它pls。 [translate] 
aThere is strong (Level 1a) evidence that sensorimotor training with robotic devices improves upper extremity functional outcomes, and motor outcomes of the shoulder and elbow 有坚实的 (水平1a) 证据感觉运动的训练用机器人设备改进上限功能结果和肩膀和手肘的马达结果 [translate] 
aGuoyyiver Guoyyiver [translate] 
a10.5.3 Botulinum Toxin Injections 10.5.3 Botulinum毒素射入 [translate] 
aAdditional component of study by Brashear et al. 2002. 111 patients who completed the study entered into an open label study of BTX-A and received up to four treatments. The mean dose was 220U. The longest interval between cycles was 24 weeks. 研究另外的组分由Brashear等。 2002. 完成研究的111名患者开始了BTX-A的一项开放标签研究并且接受了四种治疗。 卑鄙药量是220U。 最长的间隔时间在周期之间是24个星期。 [translate] 
a96 patients an average of 5.9 years post stroke were randomized to receive either 500-1,000U botulinum toxin type A or placebo into the affected distal upper limb muscles on 2 occasions, 12 weeks apart. Assessment was undertaken at baseline, 8, 12, 20 and 24 weeks. The primary outcome measure was the Assessment of Qual 96名患者每平均5.9年岗位冲程被随机化分开接受500-1,000U botulinum毒素类型A或安慰剂入受影响的末端上部肢体肌肉2个场合, 12个星期。 评估被承担了在基础线, 8个, 12个, 20个和24个星期。 主要结果措施是对生活水平的评估标度 (AQoL) 被估计在星期20。 次要结果评估包括目标达到情况结垢 (气体)、痛苦、心情、全球性好处,修改过的Ashworth标度 (MAS),伤残和carer负担。 [translate] 
aThere was no significant difference in the percentage of patients who has achieved a successful outcome: 25% of patients in the treatment group had achieved a successful outcomes compared with 19.5% of patients in the control group; P=0.232. Significant differences in favor of the intervention group were seen in muscle 没有在达到了一个成果患者的百分比上的重大区别: 25%患者在治疗小组在控制群达到了成果比较19.5%患者; P=0.232. 重大区别倾向于干预小组在肌肉紧张看了在1个月; 上部肢体力量在3个月; 基本的胳膊功能任务 (递卫生学,穿戴的帮助) 在1个, 3个和12个月; and pain at 12 months. [translate] 
aA summary of the results from the “good” quality RCTs is presented in Table 10.40. 结果的总结从“好”质量RCTs在表10.40被提出。 [translate] 
aThe meat industry also has a significant impact on global warming. Livestock production accounts for 18 percent of global greenhouse gas emissions, including 9 percent of carbon dioxide and 37 percent of methane gas emissions worldwide, according to the Livestock, Environment and Development (LEAD) Initiative, an inter 肉产业也有对全球性变暖的重大冲击。 家畜生产占全球性导致温室效应的气体的18%,包括二氧化碳的9%,并且全世界甲烷气放射的37%,根据家畜、环境和发展 (在) 罗马带领主动性、政府一个国际财团和私有代办处根据在粮食与农业组织总部。 [translate] 
aYeh just one time for play soccer with your young country team Yeh一次为戏剧足球与您的年轻国家队 [translate] 
aThere is moderate (Level 1b) evidence that electrical stimulation combined with Botulinum Toxin injection is associated with reductions in muscle tone. 有 (与Botulinum) 毒素射入结合的电子刺激同对肌肉紧张的减少联系在一起的适度水平1b证据。 [translate] 
aBotulinum Toxin in combination with electrical stimulation improves tone in the upper extremityOne method of decreasing spasticity is by injecting alcohol or phenol into a specific nerve (i.e. the musculocutaneous nerve) thus decreasing spasticity of the innervated muscles. One of the side effects of this treatment is Botulinum毒素与电子刺激的组合在减少spasticity上部extremityOne方法改进口气是通过注射酒精或酚入一根具体神经 (即。 因而减少) 被受神经支配的肌肉的spasticity的musculocutaneous神经。 其中一个这种治疗的副作用是感觉损失; 因此,治疗的这个形式不是用途广泛在临床实践。 一个共同地报告的副作用是临时痛苦 (Kong和Chau 1999年)。 [translate]