青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

我希望两个美味的苹果

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

我想要二个有趣的苹果

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

我想要两个苹果

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

我想要两棵美味苹果

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

我想要二棵美味苹果
相关内容 
aSaabumine postiasutusse 17.07.2012 07:27 Kiili postkontor Saabumine postiasutusse 17.07.2012 07:27 Kiili postkontor [translate] 
a我们大家都认为他是诚实的。 正在翻译,请等待... [translate] 
ahall 大厅 [translate] 
aPost Tax IRR with 6 year Tax Holiday 岗位税IRR以6年免税期 [translate] 
amy right eye is big 我的右眼睛是大的 [translate] 
al g n ti ti o ni son 正在翻译,请等待... [translate] 
abut you close your windows when wind blows. 当风吹时,但您关上您的窗口。 [translate] 
aHeated air volume 激昂的空气容积 [translate] 
aBlanking Panel 备用面板 [translate] 
aAnschri Anschri [translate] 
aPlease enter any comments you would like to send to the editorial office. These comments do not appear in your manuscript. 请进入您希望寄发到编辑部的任何意见。 这些评论没出现于您的原稿。 [translate] 
aperson's 人的 [translate] 
aAutomatic line feed 自动换行 [translate] 
aNatamycin distributor Раздатчик Natamycin [translate] 
aPOWER ELECTRONICS HANDBOOK 功率电子学手册 [translate] 
aExtended Reach Drilling - new solution with a unique potential 延长的伸手可及的距离钻井-新的解答以独特的潜力 [translate] 
aKalahari Basin Kalahari盆地 [translate] 
atwin towers of the world trade centre 世界贸易中心的双塔 [translate] 
alumped 混在一起 [translate] 
aLastly, E-commerce by industry will be the mainstream of next-generation e-commerce development. The 1st-generation E-commerce is merely focused on content, and the 2nd-generation on comprehensive E-commerce. In comparison, the next-generation industrial E-commerce will closely integrate with value-added content and bu 最后,电子商务由产业将是下一代电子商务发展主流。 1世代电子商务在全面电子商务仅仅集中于内容和2世代。 在比较,下一代工业电子商务用增值内容和企业平台在信息服务将严密集成,带领好处进入充分的戏剧。 [translate] 
aSTOREFRONT PERSPECTIVE 店面透视 [translate] 
a              First, the difference in grammar. In Chinese syntax, there are no obvious signs to show tense and tone whereas, which in English has been changed, the modal verbs and inflection are used to designate tense and voice, except for this, the article can demarcate the nouns. But in Chinese, these features can’ 首先,在语法上的区别。 在中国句法,没有明显的标志显示时态和定调子,而,用英语被改变了,语气动词和变化用于选定时态,并且声音,除了此,文章可能标定名词。 但用中文,这些特点不可能被发现。 [translate] 
ajump out of high buildings 跳出高大厦 [translate] 
aPress and hold the UNLOCK 按并且举行打开 [translate] 
awhat kind of job do you want to do in the furture?Tink of a person you know with jobs,tell me what he has to do in his job. 您想要做什么样的工作在furture ?您知道以工作,告诉我人的Tink什么他在他的工作必须做。 [translate] 
aSEWING KIT 针线包 [translate] 
agoes to work 正在翻译,请等待... [translate] 
aimpress the society 正在翻译,请等待... [translate] 
aI want two delicious apples 我想要二棵美味苹果 [translate]